Oct. 24th, 2008

anjutiny_glazki: (Default)
Полезно смотреть все же кулинарные передачи. И не только потому, что аппетит нагоняют.
В репортаже из Греции о приготовлении печенья курабье (кстати совсем несложный рецепт, надо сделать как-нибудь) ведущий обмолвился, что, мол, "курабье" на греческом есть "корабль".
Думаю, как-то подозрительно близко "курабье" к русскому "кораблю". Полезла к Фасмеру, таки "корабль" заимствован из греческого. Там же "плавают" всяческие "каравеллы" в романских языках и арабское "кариб" (неужели оттуда же заимствование?)
С другой стороны, наткнулась на теорию о том, что слово "курабье" - тюркское.
Вот интересно, во-первых, откуда название печенья в русский пришло, а во-вторых, почему на греческом печенье называется "кораблями", тогда как делают его традиционно в форме полумесяца?

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
1819 2021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Nov. 6th, 2025 03:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios