В разговоре с подружкой задумалась о "прощать", которое совсем возле "прощаться" стоит. Прямо на поверхности, но как-то раньше не задумывалась. А тут интересно стало, почему "проститься" это "простить себе/друг другу". За обедом коллективный разум в виде коллеги выдал: "Небось христианская традиция, перед отходом в мир иной, прощанием, простить всем, ну и тебя пусть простят".
И это не так далеко от истины оказалось. Вот тут написано: "Возникло выражение из христианского обычая перед расставанием на долгое время или навсегда просить прощения у собеседника за вольные или невольные грехи перед ним". Здесь тоже о похожем, только в смысле "отпустить долги", "освободить".
А само слово уходит к "простой" и тут уже у Фасмера можно дать волю фантазии. Мне больше всего понравилось "ср. др.-инд. prastha- "горная равнина, площадь"".
Представляешь себе ту самую горную равнину, плато, ветер, облака плывут - ах! И действительно ведь - просто!
И это не так далеко от истины оказалось. Вот тут написано: "Возникло выражение из христианского обычая перед расставанием на долгое время или навсегда просить прощения у собеседника за вольные или невольные грехи перед ним". Здесь тоже о похожем, только в смысле "отпустить долги", "освободить".
А само слово уходит к "простой" и тут уже у Фасмера можно дать волю фантазии. Мне больше всего понравилось "ср. др.-инд. prastha- "горная равнина, площадь"".
Представляешь себе ту самую горную равнину, плато, ветер, облака плывут - ах! И действительно ведь - просто!