Рим - инопланетное
May. 29th, 2011 10:19 pmПоездка в другую страну - это как полет на Луну. Не в смысле доступности, к счастью, а в смысле ощущений. Да, все везде одинаковое, но все же. Резко и на короткое время тебя окунает в другой язык, обычаи, жесты и взгляды, которые не обязательно трактуются так, как ты привык.
Ощущение такое, будто весь прошлый опыт отходит на второй план и ты снова становишься несмышленым ребенком, которому неясно почти все его окружающее. В то же время такое погружение позволяет впитывать это новое. Понять язык, вывести связь между ним и какими-то действиями, выучить, как выглядит магазин, а как автобусная остановка. Меня это очень расслабляет. Такое впечатление, что голова вспоминает, как это, когда ты не знаешь ничего и новая информация будто заходит в голову сама.
В первую очередь это очень заметно на примере понимания языка. Зная французский и немножко испанского, очень быстро я начала отлавливать в речи знакомые или похожие на них слова, а там, глядишь, и о смысле можно догадаться. "Destro" и "sinistro" в обьявлениях на каждой станции в метро в первый же день стали понятными "право" и "лево" (потому что услышав их я вспомнила испанское "дереча" и "искьерда" и все стало ясно); "regina" в названиях многих улицах быстренько связалась с латинским "regis" (на знала я раньше этого слова); "maestra" из уст крикливых местных детей это всего лишь "учительница", которая привела их на экскурсию в Колизей (вообще представьте себе советское детство, урок истории, проходите вы Древний Рим, а потом вас ведут на экскурсию в Колизей, самый настоющий - сюр, а для местных детей вполне себе рутина ;-)); "chao, bella!" - которое и "здравствуй" и "прощай" и может употребляться в обращении к дэвушкам, совершенно независимо от того, насколько они красивы. И еще "масса окрытий, иногда не желая того".
Эти маленькие открытия, десятками за день, совсем не утомляют, а приводят мозг в какое-то расслабленное состояние, в котором, как раз, лучше всего и впитывается все новое. Само собой. Останься я там еще на пару недель и почитай немного учебник грамматики, я бы вполне заговорила на итальянском. Эта эмоциональная интонация, точно такая, к которой мы привыкли в итальянском кино, она не наиграна, не театральна, это действительно такой язык и стиль общения. К которому пока не привыкнешь, кажется, что у всех какая-то драма, а на самом деле, говорят они так. А через несколько дней замечаешь, что интонация эта заразительна и уже твоя речь меняется.
Очень часто, с первого дня, ко мне обращались на улице, и что невероятно, часто я понимала, иногда дословно. Это совершенно незабываемое чувство, будто ты начал понимать язык инопланетян. "Что это за улица?", "Ведет ли эта дорога к церкви и открыта ли она?" (это было под конец путешествия и я смогла и понять и даже ответить, хотя слово "церковь" на итальянском прочитала на указателе буквально за час до вопроса.) Как это происходит, в секунды найти нужное слово, вспомнить, понять и сообразить как ответить!? Вот где настоящее чудо!
Этот новый опыт порадовал меня тем, что я все еще могу ловить язык детским методом погружения и что это настолько радостный процесс. Даже сны были невероятно яркими, интересными, неожиданными и, обычно, приятными. Каждый вечер я ложилась спать в радостном предвкушении, что же покажут сегодня. Конечно, в обычной жизни преобладает рутина и тяжело такое разнообразие создать, да и не нужно, думаю. Достаточно иногда пройти по новой улице, не так, как ходишь обычно, или поменять еще какую-нибудь мелочь.
С подругой хозяина нашей квартиры, парижанкой, говорить на французском, потом весь день слышать вокруг итальянский, переходить с языка на язык и понимать как можно больше разных людей - еще один ракурс свободы, дополнительная радость - когда можешь общаться с человеком на наиболее понятном ему языке.
Ощущение такое, будто весь прошлый опыт отходит на второй план и ты снова становишься несмышленым ребенком, которому неясно почти все его окружающее. В то же время такое погружение позволяет впитывать это новое. Понять язык, вывести связь между ним и какими-то действиями, выучить, как выглядит магазин, а как автобусная остановка. Меня это очень расслабляет. Такое впечатление, что голова вспоминает, как это, когда ты не знаешь ничего и новая информация будто заходит в голову сама.
В первую очередь это очень заметно на примере понимания языка. Зная французский и немножко испанского, очень быстро я начала отлавливать в речи знакомые или похожие на них слова, а там, глядишь, и о смысле можно догадаться. "Destro" и "sinistro" в обьявлениях на каждой станции в метро в первый же день стали понятными "право" и "лево" (потому что услышав их я вспомнила испанское "дереча" и "искьерда" и все стало ясно); "regina" в названиях многих улицах быстренько связалась с латинским "regis" (на знала я раньше этого слова); "maestra" из уст крикливых местных детей это всего лишь "учительница", которая привела их на экскурсию в Колизей (вообще представьте себе советское детство, урок истории, проходите вы Древний Рим, а потом вас ведут на экскурсию в Колизей, самый настоющий - сюр, а для местных детей вполне себе рутина ;-)); "chao, bella!" - которое и "здравствуй" и "прощай" и может употребляться в обращении к дэвушкам, совершенно независимо от того, насколько они красивы. И еще "масса окрытий, иногда не желая того".
Эти маленькие открытия, десятками за день, совсем не утомляют, а приводят мозг в какое-то расслабленное состояние, в котором, как раз, лучше всего и впитывается все новое. Само собой. Останься я там еще на пару недель и почитай немного учебник грамматики, я бы вполне заговорила на итальянском. Эта эмоциональная интонация, точно такая, к которой мы привыкли в итальянском кино, она не наиграна, не театральна, это действительно такой язык и стиль общения. К которому пока не привыкнешь, кажется, что у всех какая-то драма, а на самом деле, говорят они так. А через несколько дней замечаешь, что интонация эта заразительна и уже твоя речь меняется.
Очень часто, с первого дня, ко мне обращались на улице, и что невероятно, часто я понимала, иногда дословно. Это совершенно незабываемое чувство, будто ты начал понимать язык инопланетян. "Что это за улица?", "Ведет ли эта дорога к церкви и открыта ли она?" (это было под конец путешествия и я смогла и понять и даже ответить, хотя слово "церковь" на итальянском прочитала на указателе буквально за час до вопроса.) Как это происходит, в секунды найти нужное слово, вспомнить, понять и сообразить как ответить!? Вот где настоящее чудо!
Этот новый опыт порадовал меня тем, что я все еще могу ловить язык детским методом погружения и что это настолько радостный процесс. Даже сны были невероятно яркими, интересными, неожиданными и, обычно, приятными. Каждый вечер я ложилась спать в радостном предвкушении, что же покажут сегодня. Конечно, в обычной жизни преобладает рутина и тяжело такое разнообразие создать, да и не нужно, думаю. Достаточно иногда пройти по новой улице, не так, как ходишь обычно, или поменять еще какую-нибудь мелочь.
С подругой хозяина нашей квартиры, парижанкой, говорить на французском, потом весь день слышать вокруг итальянский, переходить с языка на язык и понимать как можно больше разных людей - еще один ракурс свободы, дополнительная радость - когда можешь общаться с человеком на наиболее понятном ему языке.